W Międzynarodowy Dzień Tłumacza spotkaliśmy się w szkole z czterema osobami, znanymi z tego, że są świetne w tym fachu. Najpierw Anna Cetera oraz Piotr Kamiński (z Paryża via Skype) mówili o przekładzie na polski pierwszej sceny „Makbeta” Williama Szespira. Porównywaliśmy kilka wariantów tłumaczenia słów dramaturga. Zaraz potem Jarosław Mikołajewski opowiadał o wierności i lojalności w pracy tłumacza, bardzo plastycznie przybliżając słuchaczom poezję włoską: Dantego czy Ungarettiego. Na koniec Aneta Kamińska, która przekłada na polski współczesną poezję ukraińską, mówiła o swojej pracy nad utworami zaprzyjaźnionych poetów. Ważne, że mówiliśmy również o tym, jak wojna na Ukrainie widoczna jest w pisanych tam teraz wierszach, mówiliśmy o życiu mieszkających tam ludzi.
Przedstawiamy tu zapisy dwóch spotkań: z Jarosławem Mikołajewskim oraz Anetą Kamińską. Najbliższe spotkanie translatorskie w naszej szkole odbędzie się prawdopodobnie w pierwszym tygodniu listopada, a naszym gościem będzie Piotr Kamiński – tłumacz dramatów Szekspira.
AP